Café Ü – Im Jenseits der Hauptsprachen – Mit Sebastian Guggolz, Annette Hug, Lea Schneider und Frank Geeraers
Übersetzen schickt Geschichten auf Weltreise, bis in die entlegensten Winkel. Entlegene Winkel mögen für Reisende umso reizvoller sein, je unbekannter sie sind. Für die Welt der Bücher gilt das nicht. Je mehr Menschen von den Schätzen der Weltliteratur wissen, die in Mazedonien, auf den Philippinen oder auf Martinique zu heben sind, desto prachtvoller leuchten sie. Selbst die unzugänglichsten, geheimsten Orte bieten in der Literatur Platz für unzählige Leser*innen.
Um sie zu finden, bedarf es jedoch ganz besonderer Reise-Guides. Der Berliner Verleger Sebastian Guggolz engagiert sich sehr erfolgreich dafür, zu Unrecht vom Buchmarkt übersehene Regionen auf der literarischen Landkarte sichtbar zu machen. Die Autorin und Übersetzerin Annette Hug ist Expertin für Tagalog, Amtssprache der Filipinos und Muttersprache in der Region Manila, geprägt durch präkoloniale und kolonialistische Einflüsse. Lea Schneider befasst sich als Autorin und Übersetzerin mit dem Chinesischen, zuletzt veröffentlichte sie im Verlagshaus Berlin: CHINABOX. Neue Lyrik aus der Volksrepublik und made in china. Moderator Frank Geeraers ist Übersetzer für Niederländisch, Deutsch, Dänisch und Englisch, als Belgier in Freiburg ist er gelebte Mehrsprachigkeit im Exil. Das Übersetzen hat er als permanente Kulturtechnik zum Daseinsmodus verfeinert.
Kartenreservierungen unter Literaturhaus Freiburg
- Literaturhaus Freiburg, Bertoldstraße 17
- 9€
- Literaturhaus Freiburg in Kooperation mit der Buchhandlung Schwarz